Safari can translate across tag boundaries. The phrase 先开发 (先 = first, 开发 = develop. in English is develop first), is split and the subject is placed between the the words that were split, i.e., develop something something here first
Chrome can only translate tag by tag. Each one of its translation is contained in the same tag the source language are contained in originally
Safari's advantage is that it can re-arrange the translation across tags, making the translation sound more natural than Chrome.
Chinese words separator app highlighter granularity is by phrase, it stops at commas and periods, each phrase/sentence is contained in a tag
Chrome's advantage, though sounding unnatural English, is that you can get a feel of the grammar of Chinese language and how its sentence is structured
Chinese words separator for Safari
Chinese words separator for Chrome
No comments:
Post a Comment